Перевод: с русского на русский

с русского на русский

Кож лӱс

  • 1 кож

    1. ель, ёлка (иман пушеҥге)

    Кожым пӱгырташ пригнуть ель;

    кожым шындаш посадить ель.

    Кож ден пӱнчӧ гына ужар ужгашт дене ковыртатыл шогат. В. Любимов. Лишь ель и сосна красуются своим зелёным нарядом.

    2. в поз. опр. еловый

    Кож укш еловые ветки;

    кож лӱс еловые иглы.

    Кож пӱгыльмӧ лиеш – пареҥге шочеш. Пале. Много еловых шишек – картофель уродится.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кож

  • 2 кож-ж

    Г.
    подр. сл. – подражание ощущению озноба, дрожи, тепла

    Кож-ж якшарген кеӓш залиться румянцем.

    Монгыреш кож-ж чучеш. По телу пробежали мурашки.

    Туп каваштемат кож-ж лин колтыш. Г. Тихомиров. По спине пробежали мурашки.

    Марийско-русский словарь > кож-ж

  • 3 кож-ж-ж

    подр. сл. – подражание шуму деревьев; шумному дыханию

    Лач кожер гына, кож-ж-ж шоктен, шке мурыжым муралта. «Ямде лий!» Лишь ельник шумит, распевая свою песню.

    Вӧдыр вашештымаш уке, коклан гына кож-ж-ж шӱлалта, окнаш тӱткын онча. И. Иванов. Вёдыр молчит, лишь изредка вздыхает шумно, пристально смотрит в окно.

    Марийско-русский словарь > кож-ж-ж

  • 4 кож-гож

    подр. сл. – подражание шороху, шелесту, шуму (листьев, деревьев, трав)

    Элнет пӱнчер, лыжга мардеж дене тарванен, кож-гож шоктен йӱклана. С. Николаев. Шумит Илетьский сосняк, качаясь под ласковым ветром.

    Марийско-русский словарь > кож-гож

  • 5 кож кугылудо

    серая утка, серуха

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кож

    Марийско-русский словарь > кож кугылудо

  • 6 кож купшӱльӧ

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кож

    Марийско-русский словарь > кож купшӱльӧ

  • 7 кож рыжык

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кож

    Марийско-русский словарь > кож рыжык

  • 8 кож казыля

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    казыля

    Марийско-русский словарь > кож казыля

  • 9 кож киса

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    киса

    Марийско-русский словарь > кож киса

  • 10 эгеле

    эгеле
    диал.
    Г.: эхель
    1. жёлудь; плод дуба

    Кӱрен эгеле коричневый жёлудь.

    Лаштыра тумо гай ачам ыле, эгельыже олмеш ончен куштыш. Муро. Был у меня отец, как раскидистый дуб, вырастил (меня) как жёлудь.

    Тӱрка вуян тумер коклаште кочкаш эгельым погенам. Й. Осмин. Чтобы поесть, я собрал жёлуди среди раскидистых дубов.

    Смотри также:

    тумлеге

    «Кож вуйышто мом ыштет?» – «Кож эгельым кочкам». Ӱпымарий. – «Что будешь делать на вершине ели?» – «Семена ели буду есть».

    Пу кӧргашыш кож эгельым изи уржо чумыра. М. Казаков. Еловые шишки в дупло собирает белочка.

    Смотри также:

    пӱгыльмӧ

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > эгеле

  • 11 дикарь

    дикарь
    1. уст. дикарь (первобытный культура ступеньысе еҥ, ир еҥ)

    Вара «дирижаблем» кож укшыш сакен, кож йыр дикарьла тӧрштылын, кум гана савырнышым. Й. Осмин. Потом, повесив свой «дирижабль» на ветку ели, прыгая, как дикарь, три раза обежал ель.

    2. перен. разг. дикарь – о невежественном человеке (шеҥгелан кодшо айдеме, культурыдымо айдеме)

    Йӧршын дикарь гай коеш совсем как дикарь.

    Пелештыде эртен каяш оҥай огыл, вара йӧршеш дикарьлан шотла. С. Чавайн. Пройти мимо неё без слов неудобно, ещё сочтёт за дикаря.

    Марийско-русский словарь > дикарь

  • 12 име

    име
    Г.: им
    1. игла, иголка

    Кугу име игла;

    изи име иголка;

    машина име игла к швейной машине;

    шӱртан име иголка с ниткой;

    тӱр име вышивальная иголка.

    Имыже кушко пура, шӱртыжат тушкак кая. Калыкмут. Куда иголка, туда и нитка.

    2. иглы, хвоя, шипы, колючка

    Кож име хвоя ели;

    пӱнчӧ име хвоя сосны;

    роза име шипы розы;

    пелчан име колючка осота.

    Кож але нулго кошкаш тӱҥалеш гын, ондак имыже йошкарга. Н. Лекайн. Если начинает сохнуть ель или пихта, то сначала пожелтеет хвоя.

    3. иголки, колючки, острые выросты (на теле животных)

    Шоҥшын имыже иголки ежа;

    дикобразын имыже иголки дикобраза.

    Шуко имым нумал коштеш гынат, урген ок мошто. Тушто. Хоть и много иголок у него, а шить не умеет.

    4. игла; предметы, имеющие форму иглы

    Граммофон име граммофонная игла;

    пидме име вязальная игла (спицы).

    Тудо пижым пидме име дене Эдвардым ончыктыш. З. Выгодская. Она показала на Эдварда спицей.

    5. в поз. опр. игольный, иглы, иголки; хвойный, хвои, шипа, шиповый

    Име нер кончик иглы.

    Гришалан име нерыште шинчымыжла чучеш. Н. Потапов. Гриша чувствует себя как на кончике иголки.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > име

  • 13 кожиме

    кожиме
    Г.: кож им

    Нуно коктынат кож йымак пушкыдо кожиме коклаш пурен возыт. А. Эрыкан. Они оба забираются под ель и ложатся на мягкую еловую хвою.

    Марийско-русский словарь > кожиме

  • 14 нулго

    нулго
    бот.

    Йошкар нулго высохшая пихта.

    Шем чодыраште кож, нулго-влак, сорта гай койын, туран кушкын шогат. В. Сапаев. В чернолесье, словно свечи прямые, растут ели, пихты.

    Нулго кож семын коеш, но тудын лӱсшӧ лапка, лаштыра да огеш шуркале. «Природоведений» Пихта выглядит как ель, но у неё хвоя плоская, развесистая и не колется.

    2. в поз. опр. пихтовый, относящийся к пихте

    Нулго шӱм пихтовая кора;

    нулго уа пихтовые ветки;

    нулго киш пихтовая смола;

    нулго пӱгыльмӧ пихтовая шишка.

    Шыман рӱзалын нулго лӱсым, шавалтыш чинчым ӱпышкет. Ю. Чавайн. Нежно покачивая пихтовой хвоей, посыпал волосы блёстками снега.

    Таче нулго выньыкат пӧрт пусакыште мотор. Й. Осмин. Даже пихтовый веник сегодня прекрасен в углу.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > нулго

  • 15 пӱгыльмӧ

    пӱгыльмӧ

    Пӱнчӧ пӱгыльмӧ сосновая шишка;

    шолдыра пӱгыльмӧ-влак крупные шишки;

    пугыльмым шӱгынчаш лущить шишки;

    пӱгыльмым погаш собирать шишки;

    пӱгыльмӧ гай моклака нарост как шишка.

    Кож пӱгыльмӧ шуко – киндат сай шочеш. Калыкмут. Много еловых шишек – будет хороший урожай.

    Шыже еда тышан моткоч шуко пӱгыльмӧ шуэш, нелытше дене кажне укш ӱлыкӧ кечалтеш. А. Филиппов. Каждую осень здесь очень много шишек, под их тяжестью каждая ветвь наклоняется вниз.

    2. перен. книжн. шишка (о важном влиятельном человеке)

    Тиде (Майоров), векат, область гыч толшо кугу пугыльмыжак, моло огыл. А. Волков. Вероятно, Майоров не иначе как большая шишка из области.

    3. в поз. опр. относящийся к шишке

    Пӱгыльмӧ кичке семена шишек.

    Кож укш лоҥга гыч икыраш окса кугыт пӱгыльмӧ шӱк йога. М. Айгильдин. С еловых ветвей падают чешуйки шишек величиной в копейку.

    Марийско-русский словарь > пӱгыльмӧ

  • 16 укшер

    укшер
    1. хворост; сухие отпавшие ветки деревьев, тонкие сучья

    Куэ укшер берёзовый хворост;

    укшерым йӱлалташ жечь хворост.

    Пуйто чодырашке кукшо укшер погаш кайыше лийына. В. Косоротов. Будто мы собираемся идти в лес собирать сухой хворост.

    Укшер тодылалтеш. И. Одар. Хворост ломается.

    2. ветви, ветки, сучья; боковые отростки ствола деревьев, кустарников

    Лаштыра укшер раскидистые ветки.

    Укшер лоҥгаште киса, пӧрткайык да монь чоҥештылыт. Н. Лекайн. Посреди веток летают синицы, воробьи и другие птицы.

    3. бот. крона (дерева)

    Кож укшер крона ели.

    Ял мучаште, укшержым шаралтен, кӱжгӧ шоҥго ошкыпу шога. Н. Лекайн. На самом краю села, раскинув крону, стоит старый толстый осокорь.

    Пушеҥгын лышташан укшыжым пырляже укшер маныт. «Ботаника» Облиственные ветви деревьев вместе называют кроной.

    4. в поз. опр. хворостяной, хвороста; относящийся к хворосту

    Укшер ора куча хвороста.

    (Келай кува:) Кукшу укшер оргажыш тулым моштен шуралтышым, пеш йӱла. А. Конаков. (Тётка Келай:) Я умело подожгла кучу сухого хвороста, горит хорошо.

    5. в поз. опр. веток, ветвей; сделанный из веток; относящийся к ветвям, веткам

    (Куэ-влакын) укшер мучаш парчашт гын мландышке шумешке кержалтын. И. Васильев. Кончики ветвей берёз повисли до самой земли.

    Ме Миклай дене малашлан кож йымалан укшер омашым ыштышна. В. Любимов. Мы с Миклаем для ночёвки устроили под елью шалаш из веток.

    Марийско-русский словарь > укшер

  • 17 ур

    ур
    зоол.

    Урым ужылалташ увидеть белку.

    Кож пӱгыльмӧ уло гын, ур толеш. Пале. Если есть еловые шишки, белка придёт.

    Ур йымен кож вуеш. А. Бик. Белка притаилась на верхушке ели.

    2. в поз. опр. беличий, белки; относящийся к белке

    Ур пыжаш беличье гнездо (дупло);

    ур кыша след белки;

    ур коваште беличья шкура;

    ур упш беличья шапка.

    (Эвраш) пикш ден ур шинчамат тӱча. С. Вишневский. Эвраш стрелой попадает (букв. щёлкнет) и в глаз белки.

    (Степанын) ӱмбалныже ур пун гай сур коверкотовый костюм. Д. Орай. На Степане похожий на беличий мех серый коверкотовый костюм.

    Марийско-русский словарь > ур

  • 18 шылаш

    шылаш
    Г.: шӹлӓш
    -ам
    1. прятаться, спрятаться; скрываться (скрыться) от других в каком-л. месте

    – Айда кож йымак шылына, – Николай Павлович кож велыш тарвана. А. Эрыкан. – Давай спрячемся под елью, – Николай Павлович двинулся в сторону ели.

    Йоча-влак тул воктенсе еҥ-влакым ужытат, нунын деч шылаш тӧчат. И. Одар. Дети, увидев людей возле костра, пытаются скрыться от них.

    2. прятаться, спрятаться; укрываться, укрыться; находить (найти) себе защиту от чего-л.

    Кеҥеж шокшо деч шылын, йымалнет ласкан шӱлалтен шоген улына. О. Тыныш. Прячась от летнего зноя, мы под тобой стояли, спокойно дыша.

    Йӱр деч шылаш тумо полша. «Ончыко» Укрыться от дождя можно под дубом (букв. помогает дуб).

    3. прятаться, спрятаться; скрываться (скрыться) в чём-л., за чем-л.; исчезать (исчезнуть) из поля зрения (о чём-л.)

    Шыже кече кугунак ок ырыкте, пыл кокла гыч ончалешат, адак шылеш. В. Иванов. Осеннее солнце особо не греет, выглянет из-за туч и опять скроется.

    Тылзе пыл шеҥгек шылеш. М. Евсеева. Луна скрывается за тучами.

    Сравни с:

    йомаш
    4. скрываться, скрыться; тайно уходить (уйти), бежать (сбежать) откуда-л. с целью спрятаться от кого-л., спастись от кого-л.

    Ме, казаматыш логалме деч шылын, лашман гыч куржна. К. Васин. Мы, избегая каземата (букв. скрываясь от попадания в каземат), сбежали от лашманной повинности.

    Йӱзайын кугезе кочаже-влакат, неле илыш деч шылын, Вӱрзым вел гыч тышке толыныт. А. Юзыкайн. И прадеды Йӱзая, скрываясь от тяжёлой жизни, переселились сюда со стороны Уржума.

    5. перен. увиливать, увильнуть; избегать, избежать чего-л.; уклоняться (уклониться) от чего-л., прибегнув к хитрости, к различным уловкам

    Ответственность деч шылаш уклониться от ответственности;

    вашмут деч шылаш увильнуть от ответа.

    Йолко улат, паша деч шылат. Ом йӧрате тыгайым. Муро. Ты лентяй, увиливаешь от работы. Я такого не люблю.

    Колхозникат паша деч шылын огыл, председательын нарядше тӱрыснек шукталтын. В. Иванов. И колхозник не увиливал от работы, наряды председателя выполнялись полностью.

    6. Г.
    в форме 2 л. ед. ч. повелит. н. употр. в знач. межд. для выражения предупреждения, запрета совершать какое-л. действие; передаётся словами брось, перестань, стой, постой

    Шӹл, ит тӹкӓл брось, не трогай.

    (Армарем:) Шӹлок, ит шу, кем подошвылан ярал лиэш! Н. Игнатьев. (Мой жених:) Постой, не бросай, пригодится на подмётку сапога!

    (Плаги:) Шӹлок, Оринӓ, такешӹм раведӓт. «Пьесывлӓ» (Плаги:) Перестань, Орина, ерунду болтаешь.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шылаш

  • 19 энанвэнан’, -ат

    энанвэнан’
    сущ.
    скребок для обработки шкур, кож

    Чукотско-русский словарь > энанвэнан’, -ат

  • 20 акмак

    акмак
    уст. ружьё

    Кож укш лоҥгаш луй шып шинче, Йыван акмакшым (пычалжым) виктен, шелынат колтыш. С. Чавайн. Куница притаилась между ветвями ели, Йыван, направив ружьё, выстрелил.

    Смотри также:

    пычал

    Марийско-русский словарь > акмак

См. также в других словарях:

  • кож — (нов.). Сокращение, употр. в новых сложных словах в знач. кожевенный, напр. кожсиндикат, кожизделия. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • кож… — (неол.). Сокращение, употр. в новых сложных словах в знач. кожевенный, напр. кожсиндикат, кожизделия. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Кож... — кож... Начальная часть сложных слов, вносящая значения сл.: кожа, кожевенный (кожгалантерея, кожзавод, кожзаменитель, кожсырьё, кожтовары и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • кож... — кож... Первая часть сложных слов со знач.: 1) относящийся к коже (во 2 знач.), напр. кожзаменитель, кожсуррогат; 2) кожевенный, напр. кожсырьё, кожтовары. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ·кож. — ·кож. (abbreviation) кожевенная промышленность Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • кож. — кож. кожаный кожевенный кожевенное дело Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • кож. зам. — кожезаменитель кож. зам. заменитель кожи …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • кож... — КОЖ... Первая часть сложных слов. Обозначает отнесённость чего л. к изделиям из кожи, к обработке кожи. Кожгалантерейный, кожгалантерея, кожзавод, кожпромышленность, кожсырьё, кожтовары …   Энциклопедический словарь

  • кож... — первая часть сложных слов. Обозначает отнесённость чего л. к изделиям из кожи, к обработке кожи. Кожгалантерейный, кожгалантерея, кожзавод, кожпромышленность, кожсырьё, кожтовары …   Словарь многих выражений

  • кож. — кожевенный …   Словарь сокращений русского языка

  • кож — [کاژ] ниг. коҷ II …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»